1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:59,500 --> 00:01:00,740
Yes, it's me.

4
00:01:00,900 --> 00:01:02,900
I won't be able to come to dinner tonight.

5
00:01:04,221 --> 00:01:07,140
I'm going to see a person
who's about to die.

6
00:01:08,260 --> 00:01:09,861
Yes, I'm nervous.

7
00:01:11,061 --> 00:01:12,100
No, I don't know.

8
00:01:12,261 --> 00:01:14,901
Her family says
that she doesn't believe in God.

9
00:01:16,421 --> 00:01:17,421
Thank you.

10
00:01:17,580 --> 00:01:19,101
Kiss the parents.

11
00:02:38,223 --> 00:02:39,544
Good evening, Father.

12
00:02:39,944 --> 00:02:41,464
Come with me, please.

13
00:02:42,544 --> 00:02:43,705
Good evening, ma'am.

14
00:02:44,184 --> 00:02:46,504
Sorry for the delay.
I got lost.

15
00:02:46,664 --> 00:02:48,064
I am Father Sebastian.

16
00:02:57,545 --> 00:02:58,704
It's this way.

17
00:03:11,985 --> 00:03:13,305
There he is, mom.

18
00:03:14,505 --> 00:03:16,385
His name is Sebastian.

19
00:03:18,065 --> 00:03:20,306
Leave me alone with him.

20
00:03:53,227 --> 00:03:54,906
You're very young.

21
00:04:02,107 --> 00:04:05,787
This is the first time
that you are accompanying an end of life?

22
00:04:08,907 --> 00:04:09,867
Yes.

23
00:04:11,907 --> 00:04:14,068
-Don't worry about it,
young man.

24
00:04:15,747 --> 00:04:17,427
Everything's going to be fine.

25
00:04:22,548 --> 00:04:24,068
My name is Barny, Father.

26
00:04:25,588 --> 00:04:28,668
I would like
that you collect my confession.

27
00:04:31,508 --> 00:04:32,668
But, uh.

28
00:04:33,268 --> 00:04:35,828
Why do you need to
if you're not a Catholic?

29
00:04:37,988 --> 00:04:41,188
-That's the secret
that I would like to entrust to you.

30
00:04:42,749 --> 00:04:44,909
In order to be able to leave in peace.

31
00:04:53,229 --> 00:04:54,269
Yes.

32
00:05:11,029 --> 00:05:14,790
-This confession,
I want to do it out of loyalty

33
00:05:17,790 --> 00:05:19,910
to a man I loved

34
00:05:23,150 --> 00:05:24,990
more than anything in the world.

35
00:05:27,751 --> 00:05:29,791
And that I never mentioned
to anyone.

36
00:05:36,710 --> 00:05:38,991
At the time, I was living in Faugières,

37
00:05:39,751 --> 00:05:43,150
a northern city
occupied by the Germans.

38
00:05:45,511 --> 00:05:47,551
I had been hiding for a few months

39
00:05:49,351 --> 00:05:52,391
a couple of Flemings
and their little boy

40
00:05:53,511 --> 00:05:55,471
who didn't speak French.

41
00:05:59,591 --> 00:06:03,112
We were leading a life
made of lack and silence

42
00:06:04,632 --> 00:06:09,392
who pushed me every day
in greater loneliness.

43
00:06:27,152 --> 00:06:29,552
And everything changed one morning.

44
00:06:31,793 --> 00:06:33,232
With the death of the priest

45
00:06:33,393 --> 00:06:36,753
who had been in charge for 20 years
of the parish of the city.

46
00:06:38,913 --> 00:06:41,673
A death that was indifferent to me

47
00:06:44,353 --> 00:06:46,873
and which yet
was going to change my life.

48
00:06:56,393 --> 00:06:58,394
-It's for you.
-Thank you.

49
00:07:01,593 --> 00:07:02,874
Mrs. Debruycker?

50
00:07:03,074 --> 00:07:05,754
Hello. -Hello.
- Are you coming to the funeral mass?

51
00:07:05,914 --> 00:07:06,954
No, I can't do that.

52
00:07:07,114 --> 00:07:09,154
But there will be the whole city.

53
00:07:09,314 --> 00:07:10,834
I can't do that.

54
00:07:14,994 --> 00:07:16,554
That doesn't surprise me.

55
00:07:42,915 --> 00:07:45,115
Adrien got out of the maquis yesterday.

56
00:07:45,275 --> 00:07:46,515
He came to my house.

57
00:07:47,995 --> 00:07:49,635
He stayed the whole night.

58
00:07:52,836 --> 00:07:55,476
He asked me if I was okay
with the Silmans.

59
00:07:55,996 --> 00:07:57,155
No.

60
00:07:57,716 --> 00:07:59,236
I don't have enough to eat anymore.

61
00:07:59,836 --> 00:08:01,076
I caught Dimitri

62
00:08:01,236 --> 00:08:03,676
to devour a raw potato
in the kitchen.

63
00:08:03,876 --> 00:08:06,756
I'm going to take hm with my daughter
in the countryside.

64
00:08:06,916 --> 00:08:07,957
Wait a minute,

65
00:08:08,116 --> 00:08:11,276
they make roadblocks
even on small roads.

66
00:08:11,436 --> 00:08:12,676
I don't have a choice.

67
00:08:17,157 --> 00:08:18,836
"Kommandantur" is one of them.

68
00:08:19,356 --> 00:08:20,917
That's seven since this morning.

69
00:08:23,277 --> 00:08:24,837
There are more and more of them.

70
00:08:26,157 --> 00:08:28,956
"Mrs. Bouvier, an employee of the town hall,

71
00:08:29,117 --> 00:08:31,157
"holds anti-German words.

72
00:08:31,317 --> 00:08:34,517
"This woman was the mistress
by Lucien Delaunay,

73
00:08:34,677 --> 00:08:36,358
"dangerous terrorist."

74
00:08:37,557 --> 00:08:41,037
-Red Barny, I expected it.
But you, Sabine,

75
00:08:41,197 --> 00:08:43,478
I was disappointed not to see you.

76
00:08:43,637 --> 00:08:45,518
I warned you about that.

77
00:08:45,678 --> 00:08:47,838
I didn't think you could do it.

78
00:08:47,998 --> 00:08:50,078
Miss the priest's funeral?

79
00:08:50,278 --> 00:08:51,838
That is pathetic.

80
00:08:51,998 --> 00:08:53,318
He was a collaborator.

81
00:08:53,478 --> 00:08:56,358
-Here we go again.
Collabo, collabo, collabo!

82
00:08:56,518 --> 00:08:57,678
The big words!

83
00:08:57,838 --> 00:09:00,278
He was having dinner with the Germans.

84
00:09:00,478 --> 00:09:01,758
It doesn't mean anything.

85
00:09:01,918 --> 00:09:03,198
It was to protect us

86
00:09:03,359 --> 00:09:05,318
by facilitating dialogue with them.

87
00:09:05,478 --> 00:09:06,878
It worked well.

88
00:09:07,038 --> 00:09:08,878
Especially the arrests.

89
00:09:09,038 --> 00:09:12,718
He encouraged us to give up
the ones who didn't want to leave.

90
00:09:12,878 --> 00:09:14,599
Aren't you going to do it again?

91
00:09:15,799 --> 00:09:17,398
Respect for the dead.

92
00:09:17,559 --> 00:09:18,959
We're moving on.

93
00:09:20,279 --> 00:09:21,279
She's right.

94
00:09:21,719 --> 00:09:22,719
Get to work!

95
00:09:22,879 --> 00:09:24,959
We're behind schedule.

96
00:09:26,119 --> 00:09:29,679
Barny, update forwarding lists.

97
00:09:29,840 --> 00:09:31,959
I've been asking for them for a week.

98
00:09:36,359 --> 00:09:38,919
-You missed something
at the church.

99
00:09:39,079 --> 00:09:40,199
I'm sure you will.

100
00:09:41,559 --> 00:09:43,000
We saw his replacement.

101
00:09:43,760 --> 00:09:44,800
What's he like?

102
00:09:45,480 --> 00:09:46,560
He is young.

103
00:09:46,720 --> 00:09:48,360
I appreciated his voice

104
00:09:48,840 --> 00:09:50,080
when he sang.

105
00:09:50,240 --> 00:09:52,680
He recites with a beautiful fervour.

106
00:09:52,880 --> 00:09:53,840
He is hot.

107
00:09:54,000 --> 00:09:55,760
He has a smile to smile about.

108
00:09:56,560 --> 00:09:57,561
Marion.

109
00:09:58,440 --> 00:10:00,441
Don't do it again, please.

110
00:10:01,361 --> 00:10:02,361
I mean, he has a physique

111
00:10:02,560 --> 00:10:04,040
nice to look at.

112
00:10:04,200 --> 00:10:06,441
-From the way you used to hang out
with the previous one,

113
00:10:06,601 --> 00:10:08,641
I didn't think so
that the physique mattered.

114
00:10:08,840 --> 00:10:10,080
What are you implying?

115
00:10:10,681 --> 00:10:12,481
Marion, not with us.

116
00:10:12,641 --> 00:10:14,001
Everyone here knows that.

117
00:10:16,081 --> 00:10:17,121
Noon!

118
00:10:22,601 --> 00:10:24,081
Right on time.

119
00:10:24,241 --> 00:10:25,841
They are impressive.

120
00:10:26,961 --> 00:10:28,402
There are some new ones.

121
00:10:28,841 --> 00:10:31,641
The soldiers march at a pace.

122
00:10:36,281 --> 00:10:37,882
I like the big one.

123
00:10:38,041 --> 00:10:40,122
-It's Hans.
-Do you know him?

124
00:10:40,282 --> 00:10:41,362
A little.

125
00:10:45,882 --> 00:10:47,763
-What is called the priest?

126
00:10:50,282 --> 00:10:51,603
Father Morin.

127
00:11:31,683 --> 00:11:33,264
What will we do with them?

128
00:12:00,685 --> 00:12:02,525
These are pigs.

129
00:12:04,085 --> 00:12:06,405
Now they're fighting a war.

130
00:12:07,965 --> 00:12:09,926
That's a cow.

131
00:12:10,085 --> 00:12:12,285
Did you see that, that's Daddy?

132
00:12:14,286 --> 00:12:15,485
He's very handsome.

133
00:12:16,245 --> 00:12:18,006
Is he dead?

134
00:12:18,165 --> 00:12:19,246
No.

135
00:12:19,405 --> 00:12:21,325
Don't worry, sweetheart.

136
00:12:22,486 --> 00:12:25,165
I received a letter.
Everything is fine.

137
00:12:26,166 --> 00:12:27,726
He kisses you hard.

138
00:12:30,326 --> 00:12:32,806
The Germans will be leaving soon.

139
00:12:33,686 --> 00:12:35,406
Is there a new priest?

140
00:12:36,366 --> 00:12:38,206
-Yes.
-Is he great?

141
00:12:38,366 --> 00:12:41,486
-That's what they say.
For all I care.

142
00:12:41,646 --> 00:12:45,007
-You want to get rid of
of all priests.

143
00:12:45,206 --> 00:12:47,126
We'd look smart,
huh, Dimitri?

144
00:12:50,807 --> 00:12:51,926
Is he Jewish?

145
00:12:53,687 --> 00:12:54,967
I was going to tell you about it.

146
00:12:56,607 --> 00:12:58,647
We don't take Jews.

147
00:12:59,567 --> 00:13:00,967
He's a child.

148
00:13:01,967 --> 00:13:03,327
What is a Jew?

149
00:13:04,767 --> 00:13:06,927
Here, they pay with this.

150
00:13:12,207 --> 00:13:14,287
Take a good look at me, all of you.

151
00:13:15,328 --> 00:13:17,088
I'll hang it at the counter.

152
00:13:17,248 --> 00:13:20,688
It does not disappear
or you'll be dealing with me.

153
00:13:25,408 --> 00:13:27,888
-200,000 francs,
it's starting to add up.

154
00:13:28,048 --> 00:13:29,048
That's true.

155
00:13:30,488 --> 00:13:32,089
Would you deliver them?

156
00:13:33,128 --> 00:13:34,289
Not on your life!

157
00:13:34,488 --> 00:13:36,609
You would do it.

158
00:13:37,648 --> 00:13:40,289
-I don't think so.
Not for that price.

159
00:13:40,449 --> 00:13:42,008
I'd have to be broke.

160
00:13:42,408 --> 00:13:43,969
It would be bad luck for you.

161
00:13:44,168 --> 00:13:46,928
-It's the opposite
to Father Morin's teaching.

162
00:13:47,129 --> 00:13:48,568
It would upset him.

163
00:13:48,729 --> 00:13:49,969
Oh, that, of course!

164
00:13:51,409 --> 00:13:53,049
Which I find incredible,

165
00:13:53,209 --> 00:13:55,049
is that in only 15 days,

166
00:13:55,209 --> 00:13:58,249
he already has the city in his pocket.

167
00:13:58,410 --> 00:14:01,089
-His Sunday preaching
was remarkable.

168
00:14:01,249 --> 00:14:02,650
Oh yes, beautiful!

169
00:14:04,970 --> 00:14:06,809
Morin, he doesn't judge us.

170
00:14:06,969 --> 00:14:08,329
No, never.

171
00:14:08,729 --> 00:14:10,730
Nothing to do with the previous one.

172
00:14:12,050 --> 00:14:13,249
He lent me a book.

173
00:14:13,409 --> 00:14:15,050
Oh, yeah, you too?

174
00:14:15,210 --> 00:14:16,610
Yeah, from a Russian.

175
00:14:16,770 --> 00:14:18,970
I have
<i> The Memoirs of Saint Theresa. </i>

176
00:14:19,130 --> 00:14:20,090
Extraordinary!

177
00:14:20,250 --> 00:14:21,850
Will you stop with Morin?

178
00:14:22,971 --> 00:14:23,770
Why?

179
00:14:23,970 --> 00:14:25,291
It's getting boring.

180
00:14:25,890 --> 00:14:26,770
Are you jealous?

181
00:14:27,211 --> 00:14:30,170
He does us good
when we go to confession.

182
00:14:30,371 --> 00:14:31,250
That's true.

183
00:14:32,210 --> 00:14:34,451
Even Sangredin, it made her

184
00:14:34,650 --> 00:14:35,531
minus cowhide.

185
00:14:35,691 --> 00:14:36,570
Oh, yeah?

186
00:14:37,130 --> 00:14:38,611
I hadn't noticed.

187
00:14:39,771 --> 00:14:42,971
-If you went to see him,
it would mean something to you.

188
00:14:43,570 --> 00:14:45,611
Why don't you meet him

189
00:14:45,771 --> 00:14:46,771
instead of debunking him?

190
00:14:47,131 --> 00:14:49,851
-I'm sure you will
that he's like the others.

191
00:14:50,011 --> 00:14:53,331
It turns you on
because you're short of men.

192
00:14:53,531 --> 00:14:54,491
He's taking advantage of it.

193
00:14:55,851 --> 00:14:56,852
Speak for yourself.

194
00:14:57,451 --> 00:14:59,211
Who's the loneliest of us?

195
00:15:07,252 --> 00:15:09,172
Marion, you've gone a little far.

196
00:15:09,332 --> 00:15:11,412
All she had to do was not look for us.

197
00:15:12,212 --> 00:15:13,532
Don't get angry.

198
00:15:14,252 --> 00:15:15,492
It's my fault.

199
00:15:15,892 --> 00:15:17,492
I talked about it first.

200
00:15:20,812 --> 00:15:22,093
I wanted to tell you

201
00:15:23,053 --> 00:15:24,933
I have received
the painting order.

202
00:15:33,133 --> 00:15:34,533
Enlighten me.

203
00:15:37,733 --> 00:15:38,933
Better than that!

204
00:18:21,019 --> 00:18:24,260
-In nominates Patris, and Filii,
and Spiritus Sancti.

205
00:18:29,539 --> 00:18:30,779
I'm listening to you.

206
00:18:34,459 --> 00:18:36,740
-Religion serves
to dumb down the people.

207
00:18:38,019 --> 00:18:39,219
Not exactly.

208
00:18:39,900 --> 00:18:42,420
The bourgeois have made
what you're saying.

209
00:18:42,580 --> 00:18:44,460
They have distorted religion.

210
00:18:46,100 --> 00:18:47,620
You let them do it.

211
00:18:48,340 --> 00:18:50,540
You and them, we're one.

212
00:18:51,660 --> 00:18:54,821
-The Church has moved away
of the poor, it's true.

213
00:18:54,981 --> 00:18:56,380
It won't last long.

214
00:18:57,260 --> 00:18:59,580
The injustice of today's world

215
00:18:59,741 --> 00:19:01,941
is intolerable
in the hearts of Christians.

216
00:19:03,220 --> 00:19:05,461
-Even if religion
becomes pure again,

217
00:19:05,621 --> 00:19:07,541
it wouldn't prove the truth.

218
00:19:08,221 --> 00:19:12,501
-Of course that
it wouldn't prove the truth.

219
00:19:12,981 --> 00:19:14,821
Nothing proves the truth.

220
00:19:22,621 --> 00:19:23,902
It's good to have come.

221
00:19:24,101 --> 00:19:25,262
How well?

222
00:19:26,222 --> 00:19:27,541
I am here as an enemy.

223
00:19:29,061 --> 00:19:30,021
Do you think so?

224
00:19:30,462 --> 00:19:31,662
I don't think so.

225
00:19:34,462 --> 00:19:38,182
A long time ago
that you didn't confess?

226
00:19:38,341 --> 00:19:40,342
I've never confessed.

227
00:19:40,502 --> 00:19:42,862
And I'm not doing it.

228
00:19:45,102 --> 00:19:49,462
-It's not easy to recognize
His faults in the front of His neighbor.

229
00:19:49,622 --> 00:19:51,782
The question does not arise.

230
00:19:52,423 --> 00:19:53,823
I don't believe in God.

231
00:19:57,783 --> 00:19:58,983
Are you sure about that?

232
00:19:59,503 --> 00:20:00,582
Of course I do.

233
00:20:03,703 --> 00:20:04,943
Don't you ever pray?

234
00:20:06,103 --> 00:20:06,903
No.

235
00:20:09,903 --> 00:20:11,183
Are you baptized?

236
00:20:11,943 --> 00:20:13,743
I was not given a choice.

237
00:20:15,663 --> 00:20:17,343
You are proud.

238
00:20:18,543 --> 00:20:19,344
Yes, and you?

239
00:20:20,103 --> 00:20:21,743
More than I would like to.

240
00:20:38,224 --> 00:20:40,144
Do you lie sometimes?

241
00:20:41,464 --> 00:20:42,464
Yes.

242
00:20:43,424 --> 00:20:45,744
The last time,
it was to a German.

243
00:20:48,825 --> 00:20:51,265
One of those who pass
in your church.

244
00:20:51,945 --> 00:20:53,185
Does that count or not?

245
00:20:53,585 --> 00:20:54,825
Father?

246
00:20:57,465 --> 00:20:59,025
You've never flown before?

247
00:21:01,225 --> 00:21:02,065
Yes.

248
00:21:02,945 --> 00:21:04,425
What did you steal?

249
00:21:05,145 --> 00:21:07,066
Food for my daughter.

250
00:21:09,505 --> 00:21:10,305
You are committing

251
00:21:10,506 --> 00:21:12,386
mistakes against purity?

252
00:21:13,945 --> 00:21:16,626
-If I sleep
with anyone?

253
00:21:16,786 --> 00:21:17,906
For example.

254
00:21:18,826 --> 00:21:19,626
No.

255
00:21:20,586 --> 00:21:22,826
I believe in absolute fidelity.

256
00:21:23,825 --> 00:21:26,666
My husband's absence
makes it difficult.

257
00:21:28,506 --> 00:21:29,906
When I miss him,

258
00:21:30,066 --> 00:21:32,587
I'm making love to myself
with a piece of wood.

259
00:21:33,666 --> 00:21:36,386
-Attention,
you could hurt yourself.

260
00:21:36,547 --> 00:21:38,226
I'm not cozy.

261
00:21:38,867 --> 00:21:41,347
It's better than a lover,
don't you think so?

262
00:21:43,107 --> 00:21:44,627
Where is your husband?

263
00:21:45,547 --> 00:21:46,987
Prisoner in Germany.

264
00:21:47,146 --> 00:21:48,747
Since the beginning of the war.

265
00:21:49,626 --> 00:21:51,946
Two years
that I have no more news.

266
00:21:53,987 --> 00:21:55,627
He's a communist, like me.

267
00:21:57,267 --> 00:21:59,907
Are you depriving yourself of others?

268
00:22:00,907 --> 00:22:04,067
-More than the one
who was in your position before.

269
00:22:04,707 --> 00:22:07,108
Do you know how he died?
-No.

270
00:22:07,747 --> 00:22:08,947
Indigestion.

271
00:22:10,148 --> 00:22:11,908
You have to do it in time of war.

272
00:22:12,588 --> 00:22:13,788
Indeed.

273
00:22:15,788 --> 00:22:17,948
I have an indiscreet question.

274
00:22:18,108 --> 00:22:20,388
That's all you have.

275
00:22:20,548 --> 00:22:22,548
Considering the location, it's normal.

276
00:22:23,868 --> 00:22:24,948
Indeed.

277
00:22:26,508 --> 00:22:27,869
So, what's the question?

278
00:22:30,548 --> 00:22:32,068
How would you like to

279
00:22:32,988 --> 00:22:36,869
to try to say a prayer
when you leave the confessional?

280
00:22:37,029 --> 00:22:38,269
A prayer to whom?

281
00:22:39,189 --> 00:22:40,749
A prayer to X.

282
00:22:41,149 --> 00:22:42,428
What does it matter?

283
00:22:43,629 --> 00:22:45,949
You kneel in the church,

284
00:22:46,829 --> 00:22:48,949
it will do you good
a little cold on the knees,

285
00:22:49,989 --> 00:22:53,110
and you invent a prayer.
To your idea.

286
00:22:55,109 --> 00:22:57,910
It doesn't hurt
to stop for a moment

287
00:22:58,069 --> 00:23:00,790
and to focus on
on greater than oneself.

288
00:23:00,949 --> 00:23:04,150
-I am not a believer.
That would be absurd.

289
00:23:05,349 --> 00:23:07,070
How do you know that the effort

290
00:23:07,230 --> 00:23:09,790
is not as valuable as faith?

291
00:23:12,830 --> 00:23:15,030
Try it, you'll see.

292
00:23:16,990 --> 00:23:18,470
Just once.

293
00:23:20,750 --> 00:23:21,750
That's true.

294
00:23:23,151 --> 00:23:24,590
You use the verb well.

295
00:23:25,510 --> 00:23:26,431
I had not been lied to.

296
00:23:26,630 --> 00:23:27,550
Who?

297
00:23:28,191 --> 00:23:29,790
My colleagues at the Post Office.

298
00:23:29,951 --> 00:23:32,031
They swear by you.

299
00:23:32,191 --> 00:23:34,111
I will not join the herd.

300
00:23:35,110 --> 00:23:36,791
I saw what I wanted.

301
00:23:37,391 --> 00:23:39,511
-I greet you.
-Hold on.

302
00:23:39,671 --> 00:23:42,951
Come to the rectory.
I'll lend you a book.

303
00:23:43,391 --> 00:23:47,031
Given your convictions,
I know what would interest you.

304
00:23:50,832 --> 00:23:51,831
I don't think so.

305
00:24:00,952 --> 00:24:02,632
Two hours.
Two hours late.

306
00:24:02,792 --> 00:24:04,352
Who does she think she is?

307
00:24:04,512 --> 00:24:06,072
Maybe she's sick?

308
00:24:06,231 --> 00:24:07,432
She's not sick.

309
00:24:07,592 --> 00:24:09,552
I met her at church.

310
00:24:09,992 --> 00:24:11,632
She didn't greet me.

311
00:24:11,792 --> 00:24:13,073
But I saw her.

312
00:24:13,232 --> 00:24:15,032
Did something happen to her?

313
00:24:15,192 --> 00:24:17,112
What do you want to happen to her?

314
00:24:17,713 --> 00:24:19,353
That canteen!

315
00:24:19,513 --> 00:24:22,073
I'll tell you what,
she doesn't care about work.

316
00:24:22,233 --> 00:24:25,553
-No.
-She doesn't care about work and us!

317
00:24:25,712 --> 00:24:27,433
-I agree,
Ms. Sangredin.

318
00:24:31,113 --> 00:24:32,513
All the same, though!

319
00:24:33,433 --> 00:24:34,233
So what?

320
00:24:35,113 --> 00:24:37,593
Are you apologizing for the delay?

321
00:24:39,033 --> 00:24:42,073
-Ton Morin,
it's a fake token.

322
00:24:43,273 --> 00:24:44,513
Have you seen him?

323
00:24:45,554 --> 00:24:48,434
No, but I heard it.

324
00:24:49,394 --> 00:24:50,673
In his confessional.

325
00:24:50,874 --> 00:24:52,193
So what?

326
00:24:53,514 --> 00:24:56,153
-So nothing.
It didn't make me hot or cold.

327
00:24:56,354 --> 00:24:57,714
That is not possible.

328
00:24:59,434 --> 00:25:01,514
Yes, as I'm telling you.

329
00:25:03,394 --> 00:25:05,194
Didn't he look different to you?

330
00:25:05,354 --> 00:25:06,674
At first, it was.

331
00:25:07,714 --> 00:25:09,514
But he's like the others.

332
00:25:09,674 --> 00:25:11,515
He wanted me to kneel.

333
00:25:11,714 --> 00:25:13,234
Barny!

334
00:25:13,395 --> 00:25:16,435
Instead of getting tired
with your sarcasm,

335
00:25:18,355 --> 00:25:20,555
tell me what the hell that is.

336
00:25:24,755 --> 00:25:26,995
Forwarding addresses.

337
00:25:27,675 --> 00:25:30,035
It's a pig's job.

338
00:25:30,195 --> 00:25:31,475
It's unreadable.

339
00:25:32,115 --> 00:25:34,155
This is the first time I've been told that.

340
00:25:34,715 --> 00:25:36,395
Copy them completely

341
00:25:36,555 --> 00:25:38,636
list by list and name by name.

342
00:25:39,076 --> 00:25:40,755
It'll keep your mouth shut.

343
00:25:42,835 --> 00:25:43,755
No.

344
00:25:44,195 --> 00:25:45,636
Do as you're told!

345
00:26:00,036 --> 00:26:02,196
He's driving you all crazy!

346
00:26:12,477 --> 00:26:15,196
-Are you all right?
-I'm fine, thank you.

347
00:26:15,716 --> 00:26:17,236
Anyway, well done.

348
00:26:50,398 --> 00:26:52,518
She didn't go there by any means.

349
00:27:53,800 --> 00:27:54,881
Oh!

350
00:27:55,561 --> 00:27:58,080
I was scared.
-I didn't expect so much.

351
00:27:58,721 --> 00:28:00,920
-You are?
-Mrs. Debruycker.

352
00:28:01,920 --> 00:28:03,361
I confessed.

353
00:28:03,521 --> 00:28:06,201
I came to the confessional.

354
00:28:06,361 --> 00:28:07,961
Did you have a book for me?

355
00:28:08,121 --> 00:28:09,481
Yes, of course.

356
00:28:09,641 --> 00:28:12,321
Well, come in.

357
00:28:12,481 --> 00:28:14,241
I don't want to disturb you.

358
00:28:14,401 --> 00:28:16,721
-Enter.
We'll make it quick.

359
00:28:21,241 --> 00:28:23,041
You're taking me a little short.

360
00:28:23,762 --> 00:28:26,122
I didn't think I'd see you so soon.

361
00:28:26,842 --> 00:28:29,842
I was thinking about
that you wouldn't come at all.

362
00:28:30,001 --> 00:28:31,722
You have piqued my curiosity.

363
00:28:31,882 --> 00:28:35,242
I wanted to know what it was like
what book I inspired you with.

364
00:28:35,402 --> 00:28:37,402
-Do you like reading?
-A lot.

365
00:28:37,802 --> 00:28:41,722
I wanted to be a teacher
of French before the war.

366
00:28:44,123 --> 00:28:45,682
You'll like this one.

367
00:28:45,842 --> 00:28:49,082
Saint Matthew, Saint Mark,
Saint Luke or Saint John.

368
00:28:49,242 --> 00:28:50,442
Choose.

369
00:28:50,602 --> 00:28:52,522
Don't read all four.

370
00:28:53,843 --> 00:28:54,923
Why are you laughing?

371
00:28:56,043 --> 00:28:57,363
Have you ever read them before?

372
00:28:57,523 --> 00:29:00,523
-No need.
I hear about it every day

373
00:29:00,683 --> 00:29:02,043
since I was a child.

374
00:29:03,043 --> 00:29:06,043
-You didn't want to
to judge on the basis of evidence?

375
00:29:06,243 --> 00:29:07,643
Have you read Karl Marx?

376
00:29:07,803 --> 00:29:09,203
In part, yes.

377
00:29:09,364 --> 00:29:10,643
His style is indigestible.

378
00:29:10,803 --> 00:29:12,803
He gave me some grain to grind.

379
00:29:16,764 --> 00:29:18,283
I'll read it.

380
00:29:18,443 --> 00:29:20,923
But it won't do me any good
change your mind.

381
00:29:21,484 --> 00:29:22,764
What do you think?

382
00:29:22,963 --> 00:29:25,283
-Religion is a form of cowardice.

383
00:29:26,243 --> 00:29:27,364
What do you know?

384
00:29:27,764 --> 00:29:28,724
Why?

385
00:29:28,924 --> 00:29:30,524
Men have invented God

386
00:29:30,684 --> 00:29:32,764
to ward off their fear of death

387
00:29:32,964 --> 00:29:34,564
and the nothingness behind it.

388
00:29:34,725 --> 00:29:37,205
-Do you think
that I'm not afraid to die?

389
00:29:37,364 --> 00:29:38,804
Probably less than others.

390
00:29:38,965 --> 00:29:41,884
-You see me more courageous
than I am.

391
00:29:42,044 --> 00:29:44,764
No one can predict
his last breath.

392
00:29:44,924 --> 00:29:46,684
Me, no more than anyone else.

393
00:29:47,364 --> 00:29:48,685
Excuse me, please.

394
00:29:48,845 --> 00:29:50,605
I'm already late.

395
00:29:50,765 --> 00:29:52,805
A militiaman was shot,

396
00:29:52,965 --> 00:29:55,525
I have to give it to him
absolution.

397
00:29:55,685 --> 00:29:58,645
-And if he's dead
during our discussion?

398
00:29:58,805 --> 00:30:00,765
It is because God willed it.

399
00:30:00,925 --> 00:30:03,205
I'm here first for the living.

400
00:30:03,365 --> 00:30:05,005
We're not undertakers.

401
00:30:12,726 --> 00:30:15,606
-Excuse me.
I don't know what happened.

402
00:30:16,766 --> 00:30:19,325
-The devil made you
a paw hook.

403
00:30:21,245 --> 00:30:23,006
The demon makes you laugh?

404
00:30:24,686 --> 00:30:26,086
Laugh to your heart's content.

405
00:30:26,246 --> 00:30:28,367
It's always that way on him.

406
00:32:03,970 --> 00:32:06,370
-Which one did you choose?
-Matthew.

407
00:32:07,090 --> 00:32:08,810
It's my favorite name.

408
00:32:08,970 --> 00:32:11,170
-Have you finished it?
-Evidently.

409
00:32:11,330 --> 00:32:12,850
You read it too quickly.

410
00:32:13,010 --> 00:32:15,210
I couldn't stop.

411
00:32:15,370 --> 00:32:17,411
-What do you think of that?
Go ahead.

412
00:32:19,010 --> 00:32:20,170
This will surprise you,

413
00:32:20,330 --> 00:32:22,570
but I thought it was very beautiful.

414
00:32:23,451 --> 00:32:25,051
And very sad too.

415
00:32:26,331 --> 00:32:29,691
Your poor Christ
was surely remarkable.

416
00:32:31,131 --> 00:32:33,971
Even if I don't believe
in its divine essence.

417
00:32:36,211 --> 00:32:37,291
Too bad.

418
00:32:37,771 --> 00:32:40,291
It would make you less melancholic.

419
00:32:42,571 --> 00:32:44,852
What I find most tragic is

420
00:32:46,051 --> 00:32:48,652
that the word
of such a humanist being

421
00:32:49,971 --> 00:32:52,011
has been so distorted from its meaning

422
00:32:52,171 --> 00:32:54,771
to serve the interests of
of a single caste.

423
00:32:55,212 --> 00:32:56,052
The one of the clergy

424
00:32:56,931 --> 00:32:59,172
and manipulators like you.

425
00:32:59,572 --> 00:33:00,972
I was also thinking...

426
00:33:02,932 --> 00:33:04,332
What did you expect?

427
00:33:05,612 --> 00:33:06,932
Continue.

428
00:33:07,092 --> 00:33:09,172
You said, "manipulative."

429
00:33:09,332 --> 00:33:10,612
Absolutely.

430
00:33:10,812 --> 00:33:13,532
What disgusts me
in your Christianity,

431
00:33:13,692 --> 00:33:15,772
is that He wants to submit us.

432
00:33:16,493 --> 00:33:20,213
The faithful must repress
their desires to obtain

433
00:33:20,373 --> 00:33:21,333
the heaven?

434
00:33:21,772 --> 00:33:23,613
They must suffer in silence

435
00:33:23,773 --> 00:33:26,292
and settle for what they have.

436
00:33:29,333 --> 00:33:30,893
That's not untrue.

437
00:33:32,773 --> 00:33:35,573
Only for those who
who believe by tradition.

438
00:33:36,213 --> 00:33:37,813
Or worse, out of interest.

439
00:33:38,853 --> 00:33:40,133
For all the others,

440
00:33:40,333 --> 00:33:42,854
the heaven is not a reward.

441
00:33:43,013 --> 00:33:45,014
It's a simple fulfillment.

442
00:33:45,174 --> 00:33:47,934
It's just the emergence of the grain,

443
00:33:48,093 --> 00:33:49,374
as our Lord says.

444
00:33:49,893 --> 00:33:50,973
No.

445
00:33:51,133 --> 00:33:52,254
Your Lord.

446
00:33:52,454 --> 00:33:55,214
It is also yours.
-Not if I refuse.

447
00:33:55,373 --> 00:33:58,614
-Reject that the Earth is turning,
it doesn't change anything.

448
00:33:58,814 --> 00:34:00,054
That's the point.

449
00:34:00,854 --> 00:34:04,614
I feel like you're talking to me
from another planet.

450
00:34:04,774 --> 00:34:07,054
I didn't understand anything
when the grain rises.

451
00:34:08,014 --> 00:34:09,134
Patience.

452
00:34:09,654 --> 00:34:11,574
I'll be able to find the words.

453
00:34:11,775 --> 00:34:15,495
-To convert?
-To make me understand.

454
00:34:15,655 --> 00:34:19,135
There is only the Lord
and yourself to convert.

455
00:34:19,295 --> 00:34:21,175
It's between you and Him.

456
00:34:21,935 --> 00:34:23,375
I had nothing to do with it.

457
00:34:28,136 --> 00:34:30,095
It's curfew time.

458
00:34:30,295 --> 00:34:31,615
We have to leave.

459
00:34:32,575 --> 00:34:34,935
Don't take any risks.
-Indeed.

460
00:34:35,136 --> 00:34:36,496
See you next time?

461
00:34:38,936 --> 00:34:40,696
Why would I come back?

462
00:34:40,856 --> 00:34:43,255
You don't want to convert me.

463
00:34:44,016 --> 00:34:45,896
I like to talk to you.

464
00:34:46,415 --> 00:34:49,216
And determined as you are,

465
00:34:49,376 --> 00:34:51,776
it's you
that will change my mind!

466
00:34:56,056 --> 00:34:57,296
Come in quickly.

467
00:35:04,857 --> 00:35:06,296
What the hell are you doing here?

468
00:35:07,936 --> 00:35:09,456
No lipstick?

469
00:35:09,616 --> 00:35:11,216
He doesn't like it.

470
00:35:14,577 --> 00:35:15,897
It's almost curfew time.

471
00:35:16,057 --> 00:35:17,936
I have an Ausweis (ID card).

472
00:35:51,018 --> 00:35:52,778
Be careful, don't spoil it!

473
00:35:52,938 --> 00:35:54,939
I'll bring some back tomorrow.

474
00:35:55,099 --> 00:35:57,819
-A tearful tear.
-Danièle, come on.

475
00:35:57,979 --> 00:36:00,218
And that's not all, be careful.

476
00:36:00,378 --> 00:36:01,858
Look at this.

477
00:36:02,859 --> 00:36:04,458
Oh, unbelievable!

478
00:36:04,619 --> 00:36:06,819
-I want to feel.
-Where did you get that from?

479
00:36:06,979 --> 00:36:08,819
I have an uncle in the business.

480
00:36:08,978 --> 00:36:10,379
I wasn't going to say no.

481
00:36:10,539 --> 00:36:12,019
How beautiful it is!

482
00:36:12,179 --> 00:36:13,979
It's an extraordinary frost.

483
00:36:14,139 --> 00:36:15,419
Is that true?

484
00:36:18,019 --> 00:36:19,739
Barny, come on.
What are you doing?

485
00:36:19,899 --> 00:36:22,260
These are her darling's gifts.

486
00:36:22,419 --> 00:36:25,019
-It's limited,
but we're not going to throw it away.

487
00:36:25,179 --> 00:36:26,340
And we're hungry.

488
00:36:26,500 --> 00:36:28,100
Come and get stronger.

489
00:36:28,260 --> 00:36:29,340
No, thank you.

490
00:36:29,859 --> 00:36:31,660
Take my share, if you want.

491
00:36:31,820 --> 00:36:34,180
It's real ham.

492
00:36:34,339 --> 00:36:36,180
Real ham, look.

493
00:36:47,940 --> 00:36:49,100
So, Barny.

494
00:36:51,820 --> 00:36:53,381
Are you hiding Jews?

495
00:36:55,541 --> 00:36:57,061
Who told you this lie?

496
00:37:01,500 --> 00:37:02,701
What do you think?

497
00:37:02,861 --> 00:37:04,781
So do I,
I filter on occasion.

498
00:37:06,381 --> 00:37:08,861
I knew you were a communist,
but not crazy.

499
00:37:12,941 --> 00:37:15,661
Don't say anything bad anymore
of our good father Morin.

500
00:37:16,621 --> 00:37:17,701
Understand?

501
00:37:21,222 --> 00:37:22,261
Cheers!

502
00:39:34,306 --> 00:39:35,467
Lord,

503
00:39:36,067 --> 00:39:38,586
make me an instrument
of your peace.

504
00:39:39,147 --> 00:39:40,307
Where there is hatred,

505
00:39:41,227 --> 00:39:42,627
that I put love into it.

506
00:39:43,547 --> 00:39:45,267
Where there is offence,

507
00:39:45,427 --> 00:39:46,827
that I forgive you.

508
00:39:47,707 --> 00:39:49,227
Where there is discord,

509
00:39:49,707 --> 00:39:51,107
that I put the union.

510
00:39:52,268 --> 00:39:53,707
Where there is mistake,

511
00:39:53,867 --> 00:39:55,427
that I put the truth.

512
00:39:56,628 --> 00:39:58,148
Where there is sadness,

513
00:39:58,548 --> 00:39:59,987
that I bring joy.

514
00:40:01,268 --> 00:40:02,828
Where there is darkness,

515
00:40:03,267 --> 00:40:04,907
that I put your light on.

516
00:40:06,027 --> 00:40:09,027
In the name of the Father, the Son
and of the Holy Spirit, amen.

517
00:40:14,148 --> 00:40:15,588
I went back to see him again.

518
00:40:16,388 --> 00:40:17,188
Father Morin.

519
00:40:17,588 --> 00:40:19,588
I know, he told me.

520
00:40:19,748 --> 00:40:21,349
Is he asking you to come?

521
00:40:21,508 --> 00:40:24,388
-All the girls
are going to visit him.

522
00:40:24,548 --> 00:40:25,628
A real hive.

523
00:40:25,989 --> 00:40:27,268
He speaks well.

524
00:40:27,428 --> 00:40:29,468
I could listen to it for hours.

525
00:40:31,709 --> 00:40:33,389
Do you know
what he thinks of you?

526
00:40:33,949 --> 00:40:36,308
-Of me?
-That you're a funny girl.

527
00:40:37,029 --> 00:40:38,069
Oh, yeah?

528
00:40:39,149 --> 00:40:40,269
Is that all?

529
00:40:41,229 --> 00:40:43,269
He also said:

530
00:40:43,629 --> 00:40:46,669
"She is closer to God
than many."

531
00:40:46,829 --> 00:40:48,070
That's bullshit!

532
00:40:54,749 --> 00:40:56,550
What do you think of Father Morin?

533
00:40:56,710 --> 00:40:57,869
I don't know.

534
00:40:58,510 --> 00:40:59,909
He's a nice guy.

535
00:41:00,309 --> 00:41:02,270
His confidence exasperates me.

536
00:41:03,430 --> 00:41:06,150
I want to destabilize him.

537
00:41:06,310 --> 00:41:07,790
I can do it.

538
00:41:08,990 --> 00:41:10,950
If he's not the one who gets you.

539
00:41:13,790 --> 00:41:14,831
Want to bet?

540
00:41:17,311 --> 00:41:19,790
You're a really funny girl.

541
00:41:21,990 --> 00:41:23,510
But you're a good girl.

542
00:41:30,591 --> 00:41:32,031
You too, sweetheart.

543
00:41:35,871 --> 00:41:36,791
I have a confession.

544
00:41:37,551 --> 00:41:38,751
I'm listening to you.

545
00:41:40,031 --> 00:41:41,631
I love another woman.

546
00:41:44,351 --> 00:41:45,672
And it's mutual?

547
00:41:46,151 --> 00:41:46,951
No.

548
00:41:47,551 --> 00:41:48,911
She has no idea what's going on.

549
00:41:49,752 --> 00:41:51,111
It's Sabine.

550
00:41:51,272 --> 00:41:52,991
My colleague, you know her.

551
00:41:53,192 --> 00:41:55,832
-I understand.
She's a beautiful person.

552
00:41:55,992 --> 00:41:57,032
I can reassure you,

553
00:41:58,751 --> 00:42:00,592
I don't want to have sex with her.

554
00:42:03,192 --> 00:42:05,593
My love is pure
and selfless.

555
00:42:05,752 --> 00:42:06,872
Of course.

556
00:42:07,672 --> 00:42:10,992
It's normal, all men
from the city are gone.

557
00:42:11,632 --> 00:42:12,512
No.

558
00:42:13,832 --> 00:42:15,193
You're a man, you.

559
00:42:16,273 --> 00:42:17,672
It's not the same for me.

560
00:42:18,153 --> 00:42:19,273
It's separate.

561
00:42:22,833 --> 00:42:24,353
And tell me,

562
00:42:24,513 --> 00:42:26,073
is that as a result,

563
00:42:26,233 --> 00:42:28,873
do you love your husband less?
-No.

564
00:42:29,033 --> 00:42:30,753
Then good for you.

565
00:42:30,913 --> 00:42:34,153
With your daughter,
you love 3 people at the same time.

566
00:42:34,313 --> 00:42:35,233
One more effort

567
00:42:35,433 --> 00:42:37,313
and we'll be on an equal footing.

568
00:42:37,473 --> 00:42:38,914
God is love, of course?

569
00:42:40,954 --> 00:42:42,154
You have understood everything.

570
00:42:44,193 --> 00:42:47,354
-I don't see how
it proves Its existence.

571
00:42:47,514 --> 00:42:49,874
Why do you want proof?

572
00:42:50,074 --> 00:42:52,274
How else could I believe?

573
00:42:55,394 --> 00:42:56,314
In short,

574
00:42:57,114 --> 00:42:59,954
if you were sure
of God's existence,

575
00:43:00,114 --> 00:43:01,234
would you be a believer?

576
00:43:01,434 --> 00:43:02,795
Of course I do.

577
00:43:04,474 --> 00:43:07,074
But God doesn't have an existence.

578
00:43:07,234 --> 00:43:08,915
It is existence.

579
00:43:09,394 --> 00:43:11,635
Without a past,
without a present, without a future.

580
00:43:11,795 --> 00:43:14,395
It is defined as follows
in the Old Testament.

581
00:43:14,555 --> 00:43:15,355
"I am

582
00:43:15,554 --> 00:43:16,674
"the one who is."

583
00:43:16,835 --> 00:43:19,155
It's like saying, "X equals X."

584
00:43:20,595 --> 00:43:21,435
And then what?

585
00:43:22,115 --> 00:43:23,355
After that, nothing.

586
00:43:25,275 --> 00:43:26,435
Belief in God,

587
00:43:26,595 --> 00:43:29,796
it's not a certainty,
scientific or cerebral,

588
00:43:29,955 --> 00:43:32,715
as you think it is.
Belief in God,

589
00:43:32,875 --> 00:43:34,355
it's simply

590
00:43:35,516 --> 00:43:36,595
an obvious fact.

591
00:43:40,916 --> 00:43:42,436
I'll do your portrait.

592
00:43:49,116 --> 00:43:50,956
That point is you.

593
00:43:55,717 --> 00:43:57,116
And this is God.

594
00:43:58,516 --> 00:44:00,076
Look at this. You, the point,

595
00:44:00,677 --> 00:44:03,076
you want to think about
and encompass the square.

596
00:44:03,716 --> 00:44:05,277
But that's impossible.

597
00:44:05,636 --> 00:44:08,317
It's so much so that it's contained
in the square.

598
00:44:08,477 --> 00:44:10,077
You don't want to switch roles.

599
00:44:10,716 --> 00:44:13,357
It looks like a pen, it's sinister.

600
00:44:19,677 --> 00:44:20,957
And like that?

601
00:44:21,118 --> 00:44:23,277
Is that all right with you, mulehead?

602
00:44:25,117 --> 00:44:26,558
Close your eyes

603
00:44:27,678 --> 00:44:29,598
and let your imagination run wild

604
00:44:30,278 --> 00:44:31,997
push back as far as possible

605
00:44:32,158 --> 00:44:34,997
the walls of the cube
of which you are the center.

606
00:44:35,158 --> 00:44:36,478
Go ahead, close your eyes.

607
00:44:36,637 --> 00:44:38,318
It's funny how much fun it is.

608
00:45:05,319 --> 00:45:07,279
It's endless, isn't it?

609
00:45:12,639 --> 00:45:14,039
Your first prayer.

610
00:45:14,200 --> 00:45:15,759
Congratulations.

611
00:45:19,759 --> 00:45:21,479
No, Father.

612
00:45:23,959 --> 00:45:25,759
You can't fool me that easily.

613
00:45:27,320 --> 00:45:29,280
They're just words.

614
00:45:31,720 --> 00:45:35,040
It's been 2,000 years
that you sharpen your arguments.

615
00:45:35,400 --> 00:45:37,280
No wonder you're ahead of schedule.

616
00:45:38,800 --> 00:45:40,280
You're right.

617
00:45:41,081 --> 00:45:43,440
We're wrong to talk like this.

618
00:45:44,320 --> 00:45:46,121
Words are useless.

619
00:45:46,920 --> 00:45:50,401
God, it's a revelation
different for everyone.

620
00:45:50,560 --> 00:45:52,321
And uncommunicable.

621
00:45:52,480 --> 00:45:53,641
Uncommunicable?

622
00:45:54,641 --> 00:45:56,001
But it's atrocious!

623
00:45:56,361 --> 00:45:57,401
And why is that?

624
00:45:58,601 --> 00:46:01,601
How does it feel to you,
whether there is a God or not?

625
00:46:01,761 --> 00:46:03,681
But it changes everything, of course.

626
00:46:08,642 --> 00:46:09,921
That's what you say.

627
00:46:10,081 --> 00:46:11,721
I'm tired of you at the end!

628
00:46:22,482 --> 00:46:23,802
See you next time.

629
00:46:44,123 --> 00:46:45,202
-Rudolf!

630
00:46:49,644 --> 00:46:51,544
Come on. Here.
Pickup.

631
00:47:14,844 --> 00:47:16,884
They've been here for three days.

632
00:47:18,044 --> 00:47:19,964
I was afraid for Dimitri.

633
00:47:20,123 --> 00:47:21,644
That's not why they came.

634
00:47:25,284 --> 00:47:26,764
They're leaving tonight.

635
00:47:27,204 --> 00:47:29,524
They had a lot of fun.
Like hunting

636
00:47:29,724 --> 00:47:32,364
is prohibited,
the forest is full of game.

637
00:47:33,484 --> 00:47:34,925
What is it?

638
00:47:35,804 --> 00:47:37,205
She's beautiful, isn't she?

639
00:47:37,365 --> 00:47:38,445
Who gave it to you?

640
00:47:38,804 --> 00:47:39,845
The chief.

641
00:47:40,724 --> 00:47:42,885
And they gave us this meat.

642
00:47:43,925 --> 00:47:45,445
These are polite.

643
00:47:46,685 --> 00:47:48,165
Not like the maquis

644
00:47:48,325 --> 00:47:50,245
who use it without asking.

645
00:47:50,405 --> 00:47:53,045
-Don't say that!
-That's the way it is.

646
00:47:53,205 --> 00:47:54,365
Werner!

647
00:47:54,525 --> 00:47:56,005
He laughs.

648
00:47:56,645 --> 00:47:58,485
Little darling, you're here.

649
00:48:00,605 --> 00:48:02,245
I wanted to say goodbye.

650
00:48:04,806 --> 00:48:08,206
-No, I want to
that you stay forever.

651
00:48:08,366 --> 00:48:10,205
That is not possible.

652
00:48:10,366 --> 00:48:12,286
I have to go back to fighting.

653
00:48:13,765 --> 00:48:15,246
It is my duty.

654
00:48:17,406 --> 00:48:18,406
Is that your daughter?

655
00:48:20,846 --> 00:48:22,247
I have two of them. A big one

656
00:48:23,246 --> 00:48:24,406
and a smaller one.

657
00:48:25,006 --> 00:48:27,047
I would have dreamed of having a daughter.

658
00:48:27,206 --> 00:48:28,927
Especially as beautiful.

659
00:48:30,047 --> 00:48:32,367
His father is lucky.
-She doesn't know him.

660
00:48:34,927 --> 00:48:37,607
He was taken prisoner
after he was born.

661
00:48:40,487 --> 00:48:41,606
Don't worry about it,

662
00:48:42,807 --> 00:48:44,647
this war will end one day.

663
00:48:45,167 --> 00:48:48,007
And all the soldiers
will be reunited with their families.

664
00:48:49,647 --> 00:48:51,007
Finally,

665
00:48:51,167 --> 00:48:52,288
those who will remain.

666
00:49:47,929 --> 00:49:49,850
The Germans arrested them.

667
00:49:50,010 --> 00:49:51,650
A neighbor threw them away.

668
00:50:02,170 --> 00:50:03,050
It is normal

669
00:50:03,250 --> 00:50:04,410
to be angry.

670
00:50:04,570 --> 00:50:06,210
I would be if I were you.

671
00:50:08,090 --> 00:50:09,770
Nothing revolts you?

672
00:50:12,210 --> 00:50:15,490
A mass, holy water and hop!

673
00:50:16,651 --> 00:50:17,891
Is that all there is to it?

674
00:50:19,410 --> 00:50:20,851
Don't be simplistic.

675
00:50:21,251 --> 00:50:23,091
That doesn't sound like you.

676
00:50:24,691 --> 00:50:25,611
No.

677
00:50:27,251 --> 00:50:28,491
Not simplistic,

678
00:50:29,611 --> 00:50:30,891
unhappy.

679
00:50:33,571 --> 00:50:35,811
You don't know
what it means.

680
00:50:36,611 --> 00:50:38,771
Your God protects you from despair.

681
00:50:40,411 --> 00:50:42,692
How do I do that?
I don't believe in anything.

682
00:50:46,212 --> 00:50:47,811
When there are blanks,

683
00:50:49,492 --> 00:50:52,292
is it so that
God can give you the answer?

684
00:50:52,452 --> 00:50:54,052
Is that it, Father?

685
00:50:55,891 --> 00:50:57,332
That's unfortunately true, Barny.

686
00:50:59,612 --> 00:51:01,452
I can't do anything for your pain,

687
00:51:02,053 --> 00:51:03,492
if not to share it.

688
00:51:06,573 --> 00:51:07,692
I'm sorry about that.

689
00:51:14,653 --> 00:51:17,972
-I don't know why
I'm bad with you.

690
00:51:18,653 --> 00:51:19,733
It's not your fault.

691
00:51:26,733 --> 00:51:28,293
It's your character.

692
00:51:29,053 --> 00:51:30,093
That's the way it is.

693
00:51:32,653 --> 00:51:34,213
Tell me the truth.

694
00:51:36,054 --> 00:51:37,493
Do you ever doubt?

695
00:51:41,774 --> 00:51:42,614
No.

696
00:51:45,094 --> 00:51:46,734
That's what I was saying,

697
00:51:47,934 --> 00:51:51,934
there's no point in discussing
since you think you're right.

698
00:51:53,294 --> 00:51:55,254
Who's talking to you about reason?

699
00:51:58,934 --> 00:52:01,374
Everyone finds their way to the truth.

700
00:52:03,095 --> 00:52:05,255
I'm here to open windows

701
00:52:05,975 --> 00:52:08,815
and make you feel inside yourself
a small draft.

702
00:52:10,934 --> 00:52:13,295
Who says to you
that it's not mutual?

703
00:52:28,255 --> 00:52:30,455
Hello, Father.

704
00:52:31,576 --> 00:52:32,775
I'm on my way.

705
00:52:55,656 --> 00:52:56,536
Here you go.

706
00:52:58,217 --> 00:53:00,377
Keep everything.
I'll find more.

707
00:53:00,537 --> 00:53:01,617
Thank you.

708
00:53:12,337 --> 00:53:15,977
-You never regret it
not to have a normal life?

709
00:53:16,137 --> 00:53:17,737
With a house, a woman

710
00:53:18,297 --> 00:53:19,618
and children?

711
00:53:20,617 --> 00:53:21,577
That's all I have.

712
00:53:21,737 --> 00:53:24,777
Women, children,
old people, young people.

713
00:53:24,938 --> 00:53:28,177
They call me "my father".
What more could you ask for?

714
00:53:29,137 --> 00:53:31,498
-You never suffer
of loneliness?

715
00:53:33,097 --> 00:53:35,178
-I'm going to make you
a confidence.

716
00:53:35,618 --> 00:53:37,138
I'm never alone.

717
00:53:39,498 --> 00:53:40,738
Are you coming to church?

718
00:53:40,899 --> 00:53:42,298
I have to ring the angelus.

719
00:54:14,419 --> 00:54:15,860
Your tea, mom.

720
00:54:16,619 --> 00:54:18,259
Thank you, Dimitri.

721
00:54:32,780 --> 00:54:34,460
Shall we continue, Father?

722
00:54:36,300 --> 00:54:37,460
Yes, Barny.

723
00:54:49,500 --> 00:54:50,901
Where was I at?

724
00:54:52,301 --> 00:54:54,781
-When Morin
has made you smile again.

725
00:55:03,062 --> 00:55:05,981
-The war had taken me away
my last friends.

726
00:55:08,262 --> 00:55:09,782
And now,

727
00:55:12,421 --> 00:55:14,221
only my meetings with Morin

728
00:55:14,382 --> 00:55:17,061
allowed me to
to endure the isolation.

729
00:55:27,582 --> 00:55:29,502
Each of our discussions

730
00:55:31,622 --> 00:55:33,702
brought us closer together.

731
00:56:14,784 --> 00:56:17,744
-They blew up
the German arsenal.

732
00:56:17,904 --> 00:56:19,864
I enjoyed it.

733
00:56:20,024 --> 00:56:22,464
I love firecrackers in the middle of the night.

734
00:56:23,064 --> 00:56:27,145
The Krauts chased
the terrorists without catching them.

735
00:56:27,304 --> 00:56:30,624
-They're not terrorists,
they're resistance fighters.

736
00:56:30,784 --> 00:56:32,065
It's the same thing.

737
00:56:32,224 --> 00:56:33,425
Thank you.

738
00:56:33,945 --> 00:56:36,465
-Too bad we don't have bottle.

739
00:56:36,624 --> 00:56:38,144
We would have toasted.

740
00:56:38,305 --> 00:56:41,424
I wouldn't want to party.

741
00:56:41,824 --> 00:56:44,505
The Germans have arrested 10 hostages.

742
00:56:44,704 --> 00:56:46,785
They're going to shoot them.

743
00:56:46,945 --> 00:56:50,425
That's where it leads,
the crap of the Resistance!

744
00:56:50,905 --> 00:56:52,506
Who did they take?

745
00:56:52,665 --> 00:56:54,625
The mayor and his wife.

746
00:56:54,785 --> 00:56:56,746
The notary, the pharmacist.

747
00:56:57,785 --> 00:56:59,705
The teacher and

748
00:57:00,306 --> 00:57:03,426
other personalities,
I don't know which ones.

749
00:57:04,266 --> 00:57:05,626
Father Morin?

750
00:57:06,265 --> 00:57:07,466
Who knows?

751
00:58:11,908 --> 00:58:13,188
Father Morin?

752
00:58:19,709 --> 00:58:20,908
Father Morin?

753
00:58:41,150 --> 00:58:43,350
I couldn't save those people.

754
00:58:49,029 --> 00:58:51,990
I barely have time
to prepare the church.

755
00:58:53,350 --> 00:58:54,710
Can you help me?

756
00:58:56,430 --> 00:58:57,629
Of course.

757
00:59:06,391 --> 00:59:08,910
When I speak in tongues,

758
00:59:11,110 --> 00:59:12,551
that of men

759
00:59:13,030 --> 00:59:14,351
and that of the angels,

760
00:59:16,511 --> 00:59:17,991
if I miss

761
00:59:19,671 --> 00:59:20,911
love,

762
00:59:22,951 --> 00:59:25,190
I'm a resonant metal.

763
00:59:25,871 --> 00:59:28,471
A resounding cymbal.

764
00:59:32,271 --> 00:59:34,792
When I have the gift of prophecy,

765
00:59:36,832 --> 00:59:38,992
the science of all mysteries,

766
00:59:40,232 --> 00:59:42,192
and all the knowledge.

767
00:59:44,431 --> 00:59:45,992
When I have faith

768
00:59:46,552 --> 00:59:48,111
the most total,

769
00:59:49,512 --> 00:59:51,632
the one who carries the mountains,

770
00:59:54,352 --> 00:59:55,752
if I miss

771
00:59:56,952 --> 00:59:58,352
love,

772
01:00:00,433 --> 01:00:02,032
I am nothing.

773
01:00:05,032 --> 01:00:06,352
The love

774
01:00:07,192 --> 01:00:09,073
take patience.

775
01:00:11,432 --> 01:00:12,713
The love

776
01:00:13,953 --> 01:00:15,713
is a service.

777
01:00:17,633 --> 01:00:19,273
He's not jealous.

778
01:00:21,513 --> 01:00:23,273
He's not boasting.

779
01:00:24,714 --> 01:00:26,273
He's not doing anything ugly.

780
01:00:28,433 --> 01:00:30,513
He's not looking for his own interest.

781
01:00:31,993 --> 01:00:33,994
He's not happy about it.

782
01:00:35,394 --> 01:00:36,793
of injustice.

783
01:00:41,994 --> 01:00:43,434
He excuses everything.

784
01:00:45,674 --> 01:00:47,754
He believes everything.

785
01:00:49,914 --> 01:00:51,514
He hopes to

786
01:00:52,114 --> 01:00:53,194
everything.

787
01:00:55,074 --> 01:00:56,395
He endures

788
01:00:57,714 --> 01:00:58,674
everything.

789
01:01:02,115 --> 01:01:03,395
The love

790
01:01:04,674 --> 01:01:06,714
will never disappear.

791
01:01:12,915 --> 01:01:14,075
Now,

792
01:01:15,275 --> 01:01:16,955
these three remain.

793
01:01:19,555 --> 01:01:20,915
Faith,

794
01:01:22,635 --> 01:01:24,076
hope

795
01:01:26,716 --> 01:01:28,076
and love.

796
01:01:31,876 --> 01:01:33,396
But love

797
01:01:34,955 --> 01:01:36,396
is the greatest!

798
01:03:51,881 --> 01:03:55,281
-I don't know what happened
that night.

799
01:04:02,081 --> 01:04:03,841
But my fears,

800
01:04:04,481 --> 01:04:06,721
my doubts
suddenly disappeared

801
01:04:08,921 --> 01:04:12,721
to give way to a calm
who was unknown to me.

802
01:04:36,482 --> 01:04:39,082
I had to confess to Morin

803
01:04:39,963 --> 01:04:41,922
than against all odds,

804
01:04:44,242 --> 01:04:47,163
he was the one who had succeeded
to convince me.

805
01:04:50,683 --> 01:04:53,803
The next day,
I waited outside the rectory.

806
01:04:53,964 --> 01:04:55,403
And then there's the

807
01:04:56,444 --> 01:04:58,723
the door finally opened.

808
01:05:07,964 --> 01:05:09,243
See you next week.

809
01:05:09,404 --> 01:05:10,524
Goodbye.

810
01:05:11,244 --> 01:05:12,484
Goodbye.

811
01:05:12,964 --> 01:05:14,924
-Goodbye!
-Goodbye!

812
01:05:25,564 --> 01:05:28,645
-Hello, Barny.
What brings you here?

813
01:05:32,004 --> 01:05:33,685
I want to become a Catholic.

814
01:05:36,405 --> 01:05:38,525
-You're making fun of me.
-No.

815
01:05:41,085 --> 01:05:42,525
What's the matter with you?

816
01:05:42,685 --> 01:05:44,605
-I want to convert,
that's all.

817
01:05:47,485 --> 01:05:50,685
-What does it represent
for you, a conversion?

818
01:05:51,805 --> 01:05:54,245
-Living by the precepts
of Christ.

819
01:05:54,405 --> 01:05:56,526
As in
<i>The Gospel according to Matthew. </i>

820
01:05:59,005 --> 01:06:01,526
-What precepts?
-Loving people,

821
01:06:01,686 --> 01:06:03,405
to do the maximum for them.

822
01:06:04,166 --> 01:06:05,725
Renounce your property.

823
01:06:05,886 --> 01:06:07,645
To oneself, to one's interests.

824
01:06:09,766 --> 01:06:12,286
-It's not enough for you
to be a Communist?

825
01:06:12,766 --> 01:06:14,606
-No,
I also want to pray to God.

826
01:06:15,526 --> 01:06:17,046
Go to Mass and

827
01:06:18,566 --> 01:06:19,807
to be less proud.

828
01:06:22,366 --> 01:06:23,647
I'm sure of myself.

829
01:06:28,167 --> 01:06:29,247
Here you go.

830
01:06:29,767 --> 01:06:31,367
I kept it for you.

831
01:06:33,247 --> 01:06:34,327
Thank you.

832
01:06:50,767 --> 01:06:51,648
All right.

833
01:06:52,888 --> 01:06:54,768
Even if you are already baptized,

834
01:06:54,928 --> 01:06:57,568
your conversion
will not happen in a day.

835
01:06:58,007 --> 01:07:00,047
We're gonna have to
spend some time together.

836
01:07:00,208 --> 01:07:01,928
So that I can experience your faith.

837
01:07:02,088 --> 01:07:04,448
And that I make sure
of your sincerity.

838
01:07:05,008 --> 01:07:07,248
-I look forward to it,
my Father.

839
01:07:11,728 --> 01:07:14,289
-What will they say
your communist comrades?

840
01:07:14,768 --> 01:07:16,609
It's none of their business.

841
01:07:19,408 --> 01:07:20,729
What about your husband?

842
01:07:20,888 --> 01:07:22,688
When he gets back from Germany?

843
01:07:22,849 --> 01:07:24,208
I'll see about that later.

844
01:07:25,729 --> 01:07:27,809
I don't know
if he's still alive.

845
01:07:31,449 --> 01:07:34,089
-You don't want to
become a Protestant?

846
01:07:34,249 --> 01:07:36,090
They are wonderful people, these people.

847
01:07:36,250 --> 01:07:37,929
Are you kidding me?

848
01:07:38,089 --> 01:07:39,650
No, I'm not laughing.

849
01:07:39,810 --> 01:07:41,450
I say what is.

850
01:07:41,609 --> 01:07:44,330
-It's impossible
to become a Protestant.

851
01:07:44,489 --> 01:07:45,810
You're

852
01:07:45,970 --> 01:07:47,450
my spiritual guide.

853
01:07:48,410 --> 01:07:50,929
Might as well finish
what you started.

854
01:07:51,530 --> 01:07:52,729
Don't you think so?

855
01:07:59,250 --> 01:08:02,690
-How do you feel about it
since your decision?

856
01:08:05,610 --> 01:08:06,730
A little bit

857
01:08:09,650 --> 01:08:11,731
like a snail
without his shell.

858
01:08:26,771 --> 01:08:28,372
-When do you want to begin?

859
01:08:29,491 --> 01:08:31,131
Not right away.

860
01:08:31,291 --> 01:08:34,051
My daughter will be back,
I can't leave her.

861
01:08:36,371 --> 01:08:38,011
I can come to your house.

862
01:08:38,932 --> 01:08:40,532
During the day, I stay in church,

863
01:08:40,692 --> 01:08:42,332
but I can come by at night.

864
01:08:42,492 --> 01:08:44,812
-The Germans
will let you through?

865
01:08:45,772 --> 01:08:47,932
I'll say I have a dying man.

866
01:08:48,092 --> 01:08:49,091
Ah.

867
01:08:50,132 --> 01:08:52,372
A little lie.
-Yes.

868
01:08:53,333 --> 01:08:54,852
But for a great cause.

869
01:08:59,373 --> 01:09:00,812
In the meantime,

870
01:09:02,933 --> 01:09:04,332
a little reading.

871
01:09:04,813 --> 01:09:06,252
You have three more to go.

872
01:09:07,492 --> 01:09:08,452
Thank you.

873
01:10:13,575 --> 01:10:15,335
Stay with me.

874
01:11:01,456 --> 01:11:04,137
-I'll have your necklace
when you're dead?

875
01:11:04,297 --> 01:11:05,257
Of course.

876
01:11:05,417 --> 01:11:09,137
-The granny,
she stole my bracelet!

877
01:11:09,297 --> 01:11:11,697
-Tonight,
Father Morin comes to see us.

878
01:11:11,858 --> 01:11:13,098
Who is it?

879
01:11:13,257 --> 01:11:14,578
You'll see.

880
01:11:25,018 --> 01:11:26,658
Mom, my feet hurt.

881
01:11:26,818 --> 01:11:28,658
It's almost curfew time.

882
01:11:28,818 --> 01:11:30,258
We have to go home.
-No.

883
01:11:30,778 --> 01:11:32,338
-Come on, sweetheart.
-No.

884
01:11:32,858 --> 01:11:34,779
Come on, it's getting dark.

885
01:11:34,938 --> 01:11:36,699
Do you want some help?

886
01:11:37,058 --> 01:11:38,218
No, thank you.

887
01:11:39,019 --> 01:11:41,858
-Don't worry about it.
We'll help you with that.

888
01:11:42,019 --> 01:11:44,458
-We can manage
all by themselves.

889
01:11:48,378 --> 01:11:49,979
He speaks German.

890
01:11:50,139 --> 01:11:53,578
-He says your daughter is light
like a bird.

891
01:12:03,580 --> 01:12:04,899
Do you live far away?

892
01:12:14,940 --> 01:12:16,499
Thank you, gentlemen.

893
01:12:17,100 --> 01:12:18,860
Are you inviting us?

894
01:12:19,020 --> 01:12:19,939
No.

895
01:12:21,940 --> 01:12:25,260
-I'll pay you well.
-I'm with my daughter.

896
01:12:25,420 --> 01:12:26,980
It doesn't matter.

897
01:12:27,140 --> 01:12:28,700
We'll just have to put her to bed.

898
01:12:29,101 --> 01:12:30,540
Give me back my bag.

899
01:12:30,700 --> 01:12:32,101
I'm returning it to you.

900
01:12:32,260 --> 01:12:36,061
-Mom, what do they want?
-Give me back my bag!

901
01:12:46,381 --> 01:12:48,701
You know you want to.

902
01:12:48,860 --> 01:12:49,941
Mom!

903
01:12:50,901 --> 01:12:52,221
Mom!

904
01:12:53,381 --> 01:12:54,661
Well?

905
01:12:56,741 --> 01:12:59,181
Your commander will be delighted
to learn that,

906
01:12:59,341 --> 01:13:01,901
the next time he comes
at the church.

907
01:13:02,061 --> 01:13:03,181
Fräulein.

908
01:13:12,662 --> 01:13:13,662
Are you all right?

909
01:13:35,542 --> 01:13:37,422
Is Morin going to sleep here?

910
01:13:37,582 --> 01:13:40,103
-No, he's staying for dinner.
-All right.

911
01:13:40,263 --> 01:13:41,903
How do you like it?

912
01:13:42,063 --> 01:13:43,743
-Very kind.
-Yes.

913
01:13:44,822 --> 01:13:46,103
Here you go.

914
01:13:46,263 --> 01:13:47,223
There you go.

915
01:13:47,743 --> 01:13:49,344
With him, no more nightmares.

916
01:13:49,503 --> 01:13:50,783
He's looking after you.

917
01:13:51,143 --> 01:13:52,703
I'll put it here.

918
01:13:55,703 --> 01:13:56,943
It is necessary to sleep.

919
01:13:58,263 --> 01:13:59,423
What about my kiss?

920
01:14:03,343 --> 01:14:04,303
Good night.

921
01:14:07,384 --> 01:14:08,423
Good night.

922
01:14:10,104 --> 01:14:11,344
See you tomorrow.

923
01:14:12,184 --> 01:14:13,184
Sleep well.

924
01:14:22,024 --> 01:14:23,824
Lovely, your little girl.

925
01:14:23,984 --> 01:14:27,465
Given your character,
I would have imagined it more dissipated.

926
01:14:27,624 --> 01:14:30,985
-Don't worry about it,
he sometimes does something stupid.

927
01:14:31,145 --> 01:14:32,945
And you're correcting it?

928
01:14:33,104 --> 01:14:34,344
No, never.

929
01:14:34,505 --> 01:14:35,905
You're right, you're right.

930
01:14:36,065 --> 01:14:38,145
It's no use at all
to beat a child,

931
01:14:38,305 --> 01:14:40,985
if not to make him doubt
of human nature.

932
01:14:43,305 --> 01:14:45,825
-At what age are you
wanted to be a priest?

933
01:14:45,986 --> 01:14:48,186
Why are you asking me that?

934
01:14:48,545 --> 01:14:51,545
-I don't know anything about your life,
it's not fair.

935
01:14:51,945 --> 01:14:54,706
-When I was 12, I went in
at the minor seminary.

936
01:14:54,866 --> 01:14:57,186
-So early?
How is that possible?

937
01:14:57,346 --> 01:14:58,905
What does it matter?

938
01:14:59,065 --> 01:15:01,066
-You were not well,
at home?

939
01:15:01,225 --> 01:15:04,186
-You become a priest
to save men.

940
01:15:04,346 --> 01:15:06,746
This idea can be
sent to a kid.

941
01:15:08,306 --> 01:15:10,426
-When did you get
sent the idea?

942
01:15:10,586 --> 01:15:12,266
One evening, in the summer.

943
01:15:12,906 --> 01:15:15,026
As I was coming home from school.

944
01:15:17,507 --> 01:15:19,547
Are you coming to mass tomorrow?

945
01:15:19,707 --> 01:15:22,187
I can't bring myself to do it.

946
01:15:22,346 --> 01:15:26,027
I'm afraid I'm a curious beast
to others.

947
01:15:26,187 --> 01:15:28,227
It's normal to be intimidated.

948
01:15:28,386 --> 01:15:30,147
Especially the first time.

949
01:15:30,306 --> 01:15:32,107
You have to get started.

950
01:15:32,267 --> 01:15:34,307
I will accompany you.

951
01:15:35,227 --> 01:15:36,507
I have a question.

952
01:15:37,227 --> 01:15:38,427
All right.

953
01:15:39,348 --> 01:15:42,587
-How do you do
to welcome collaborators?

954
01:15:43,667 --> 01:15:44,788
That's my job.

955
01:15:45,427 --> 01:15:46,827
I don't have to judge them.

956
01:15:47,428 --> 01:15:50,148
And I will assist them
when they are shot,

957
01:15:50,308 --> 01:15:51,307
to the liberation.

958
01:15:51,467 --> 01:15:52,988
It's getting closer.

959
01:15:53,148 --> 01:15:54,828
The Allies are gaining ground.

960
01:15:54,988 --> 01:15:57,388
Yes, I can't believe it.

961
01:15:57,548 --> 01:15:59,668
Don't rejoice too quickly.

962
01:15:59,828 --> 01:16:01,868
The Nazis don't let it happen.

963
01:16:02,028 --> 01:16:03,349
There will be deaths.

964
01:16:38,430 --> 01:16:40,910
-The rest of the candles
are in the kitchen.

965
01:18:21,474 --> 01:18:23,153
Are you all right, Danièle?

966
01:18:29,234 --> 01:18:30,833
I'm sorry.

967
01:18:41,954 --> 01:18:44,434
-Don't tell the others.
-No.

968
01:18:50,234 --> 01:18:52,794
-My Father?
-I'm looking for Mrs. Debruycker.

969
01:18:52,954 --> 01:18:56,155
-He's looking for Debruycker!
-Ah, come on, Father.

970
01:18:59,155 --> 01:19:00,594
Hello.
-Hello.

971
01:19:01,595 --> 01:19:02,875
Please.

972
01:19:04,755 --> 01:19:05,915
She's here.

973
01:19:12,636 --> 01:19:14,035
Please.

974
01:19:14,875 --> 01:19:15,875
Thank you.

975
01:19:26,156 --> 01:19:27,316
Hello, Barny.

976
01:19:27,475 --> 01:19:28,676
Hello.

977
01:19:28,836 --> 01:19:29,916
You're early.

978
01:19:30,075 --> 01:19:31,756
I have some news.

979
01:19:31,916 --> 01:19:33,796
The Allies are 100 km away.

980
01:19:33,956 --> 01:19:34,876
Beautiful!

981
01:19:35,076 --> 01:19:37,276
Here, this is for you.

982
01:19:37,436 --> 01:19:39,436
To read during the cuts.

983
01:19:39,596 --> 01:19:40,796
Thank you, Father.

984
01:19:44,476 --> 01:19:45,876
Wait, leave me.

985
01:19:46,036 --> 01:19:47,477
It's not your job.

986
01:19:47,636 --> 01:19:49,477
Why? Yes, of course.

987
01:19:49,637 --> 01:19:53,077
But, let go. Get out of the way!

988
01:19:59,836 --> 01:20:01,277
So, Father?

989
01:20:02,197 --> 01:20:03,637
What is the program?

990
01:20:03,797 --> 01:20:05,598
<i>The Gospel according to St. Mark. </i>

991
01:20:06,117 --> 01:20:08,237
-Still?
-Rejoice,

992
01:20:08,397 --> 01:20:10,518
there will only be one left for John

993
01:20:10,677 --> 01:20:13,477
and that will be the end of the catechism.

994
01:20:13,877 --> 01:20:17,998
Let's come back to a remark
that we often hear about:

995
01:20:18,158 --> 01:20:21,318
"My God, my God, my God,
why did You abandon me?"

996
01:20:21,478 --> 01:20:23,238
In Mark and Matthew.

997
01:20:23,398 --> 01:20:26,398
Many believe that
that Christ doubts.

998
01:20:26,558 --> 01:20:29,438
He was a man, he could doubt.

999
01:20:29,598 --> 01:20:31,918
But maybe it was a prayer?

1000
01:20:32,078 --> 01:20:34,318
A prayer from the Jews of that time.

1001
01:20:34,478 --> 01:20:35,918
Listen.

1002
01:20:36,078 --> 01:20:37,799
Psalm 22.

1003
01:20:42,359 --> 01:20:43,878
"My God, my God, my God,

1004
01:20:44,359 --> 01:20:46,039
"why did You abandon me?

1005
01:20:46,559 --> 01:20:48,039
"Far from saving me,

1006
01:20:48,199 --> 01:20:49,799
"the words I roar.

1007
01:20:51,119 --> 01:20:53,519
"My God, the day I call,

1008
01:20:54,079 --> 01:20:55,639
"but you don't answer.

1009
01:20:56,279 --> 01:20:58,879
"At night, there is no silence for me.

1010
01:20:59,879 --> 01:21:02,399
"And you, the Saint who dwells in
the praise of Israel,

1011
01:21:02,559 --> 01:21:05,159
"in You, our fathers trusted.

1012
01:21:05,360 --> 01:21:07,199
"Trust and You delivered them.

1013
01:21:07,879 --> 01:21:09,480
"To You, they shouted

1014
01:21:09,880 --> 01:21:13,200
"and they escaped,
in You their trust.

1015
01:21:13,880 --> 01:21:15,240
"And they were not ashamed.

1016
01:21:23,200 --> 01:21:24,560
"Don't be far away.

1017
01:21:25,120 --> 01:21:26,760
"Close is anguish.

1018
01:21:26,921 --> 01:21:28,200
"Emergency point.

1019
01:21:29,480 --> 01:21:31,800
"Your many bulls surround me.

1020
01:21:31,960 --> 01:21:35,121
"Strong beasts of Bachan
surround me.

1021
01:21:35,920 --> 01:21:37,960
"Against me yawn their mouths.

1022
01:21:38,121 --> 01:21:40,761
"Lions lacerating and roaring.

1023
01:21:41,521 --> 01:21:43,081
"Like water, I flow

1024
01:21:43,241 --> 01:21:45,361
"and all my bones are breaking up.

1025
01:21:45,721 --> 01:21:48,441
"My heart is like wax.

1026
01:21:48,601 --> 01:21:51,201
"It melts in the middle of my viscera.

1027
01:21:52,041 --> 01:21:54,481
"My palate is as dry as a shard.

1028
01:21:54,681 --> 01:21:56,801
"And my tongue stuck to my jaw.

1029
01:21:56,962 --> 01:22:00,001
"You put me to bed
in the dust of death.

1030
01:22:00,161 --> 01:22:02,002
"Your many dogs surround me,

1031
01:22:02,162 --> 01:22:04,242
"a bunch of scoundrels are all around me.

1032
01:22:05,081 --> 01:22:08,322
"As if to shred
my hands and feet.

1033
01:22:08,482 --> 01:22:09,642
"I can count all my bones.

1034
01:22:10,762 --> 01:22:12,122
"People see me.

1035
01:22:42,243 --> 01:22:45,124
"Those who seek the Lord
will celebrate it.

1036
01:22:45,283 --> 01:22:47,164
"May your heart live"

1037
01:22:52,683 --> 01:22:55,443
I had a feeling
that this moment would come.

1038
01:22:56,563 --> 01:22:58,964
If you called God
in this way.

1039
01:22:59,123 --> 01:23:00,604
That's praying!

1040
01:23:00,763 --> 01:23:02,963
Now you will have a reference.

1041
01:23:03,123 --> 01:23:05,324
Look at the people
when you are spoken to.

1042
01:23:08,324 --> 01:23:10,844
You're gonna have to come to confession.

1043
01:23:15,444 --> 01:23:16,764
No, wait.

1044
01:23:32,405 --> 01:23:33,765
Come tonight.

1045
01:23:33,925 --> 01:23:35,285
Starting at 5:00 p.m.

1046
01:23:36,005 --> 01:23:38,206
I'll wait for you as long as it takes.

1047
01:24:55,008 --> 01:24:58,808
-Why do you have to confess?
-It's none of your business.

1048
01:25:00,608 --> 01:25:04,049
-If you tell me your nonsense,
I'll tell you mine.

1049
01:25:05,328 --> 01:25:06,809
What did you do wrong?

1050
01:25:07,288 --> 01:25:08,928
I switched your necklace

1051
01:25:09,089 --> 01:25:10,848
for colored pencils.

1052
01:25:11,009 --> 01:25:12,809
It doesn't matter.

1053
01:25:36,649 --> 01:25:37,689
Hello.

1054
01:25:43,650 --> 01:25:45,290
You wait for me there, darling.

1055
01:26:01,490 --> 01:26:03,411
In nomine Patris, et Filii,

1056
01:26:03,571 --> 01:26:05,051
and Spiritus Sancti.

1057
01:26:05,211 --> 01:26:06,250
Amen.

1058
01:26:11,011 --> 01:26:12,810
It's brave of you to come.

1059
01:26:15,691 --> 01:26:16,971
I'm listening to you.

1060
01:26:24,852 --> 01:26:26,492
Father, I can't do it.

1061
01:26:27,411 --> 01:26:28,571
Help me, please.

1062
01:26:32,812 --> 01:26:34,692
You don't need it.

1063
01:26:35,451 --> 01:26:36,492
Go ahead.

1064
01:26:41,052 --> 01:26:42,412
I have missed

1065
01:26:45,212 --> 01:26:47,012
I said

1066
01:26:48,412 --> 01:26:49,732
You said

1067
01:26:50,332 --> 01:26:51,733
or rather made.

1068
01:26:52,413 --> 01:26:53,653
What?

1069
01:26:54,493 --> 01:26:56,852
I don't know what it's called.

1070
01:26:57,733 --> 01:26:59,172
Try with your words.

1071
01:27:04,453 --> 01:27:05,293
I will

1072
01:27:06,373 --> 01:27:08,453
I tried to induce evil.

1073
01:27:09,933 --> 01:27:13,573
That's not fair,
I didn't see it as an evil.

1074
01:27:15,693 --> 01:27:18,774
-Finish your sentences,
if you don't mind.

1075
01:27:30,094 --> 01:27:31,174
I have tried to

1076
01:27:31,574 --> 01:27:35,294
I tried to train
a priest to violate his vows.

1077
01:27:37,534 --> 01:27:40,774
I tried to violate
the sixth commandment.

1078
01:27:42,134 --> 01:27:43,175
Who is it?

1079
01:27:44,094 --> 01:27:46,214
Thou shalt not commit adultery.

1080
01:27:46,894 --> 01:27:48,054
Well, there you go.

1081
01:27:48,734 --> 01:27:49,814
You see?

1082
01:27:51,614 --> 01:27:53,295
It wasn't that complicated.

1083
01:27:56,455 --> 01:27:58,055
For your penance,

1084
01:27:59,135 --> 01:28:02,175
you will study alone
the last gospel.

1085
01:28:02,335 --> 01:28:03,375
Is that all?

1086
01:28:04,095 --> 01:28:05,015
Come on.

1087
01:28:06,096 --> 01:28:08,416
It's not a question of
entirely through your fault.

1088
01:28:11,455 --> 01:28:14,135
Sometimes I go a little too far

1089
01:28:15,055 --> 01:28:16,496
without realizing it.

1090
01:28:18,816 --> 01:28:20,535
We'll never see each other again?

1091
01:28:27,656 --> 01:28:30,696
-For a while,
it's more reasonable.

1092
01:28:31,376 --> 01:28:32,936
Is that a punishment?

1093
01:28:33,096 --> 01:28:34,136
No.

1094
01:28:35,816 --> 01:28:37,416
I just think that

1095
01:28:38,057 --> 01:28:39,817
we really need it.

1096
01:28:43,296 --> 01:28:44,337
You and me both.

1097
01:28:48,697 --> 01:28:50,097
How long will it last?

1098
01:28:54,497 --> 01:28:55,937
Time to refocus

1099
01:28:56,097 --> 01:28:57,617
on the essentials.

1100
01:28:58,937 --> 01:29:00,737
You will decide that.

1101
01:29:01,337 --> 01:29:02,497
I'm here.

1102
01:29:06,377 --> 01:29:08,458
Keep your head down
that I forgive you.

1103
01:29:22,578 --> 01:29:24,618
Ego te absolvo

1104
01:29:24,778 --> 01:29:26,538
a peccatis tuis,

1105
01:29:27,098 --> 01:29:28,738
in nomine Patris

1106
01:30:26,300 --> 01:30:28,540
Isn't the priest coming to see us anymore?

1107
01:30:30,460 --> 01:30:32,220
He has other things to do.

1108
01:30:32,821 --> 01:30:34,181
That's a pity.

1109
01:30:34,341 --> 01:30:35,421
That's the way it is.

1110
01:30:36,740 --> 01:30:38,581
I, Leon, love him.

1111
01:30:40,181 --> 01:30:41,660
He loves you too.

1112
01:30:42,741 --> 01:30:44,141
He loves everyone.

1113
01:30:45,621 --> 01:30:47,821
When the soldiers are gone,

1114
01:30:47,981 --> 01:30:50,021
can I meet dad?

1115
01:30:52,261 --> 01:30:53,422
I hope so.

1116
01:31:34,543 --> 01:31:36,903
Did you see it through to the end?

1117
01:31:37,062 --> 01:31:38,463
It had to be.

1118
01:31:39,023 --> 01:31:40,903
She had no family.

1119
01:31:49,303 --> 01:31:50,383
Say, Barny.

1120
01:31:50,543 --> 01:31:52,784
Do you have any news
of Father Morin?

1121
01:31:52,944 --> 01:31:53,983
No, why not?

1122
01:31:54,144 --> 01:31:55,784
We haven't seen him in two days.

1123
01:31:55,944 --> 01:31:58,784
Not in the church or the rectory.
Nowhere.

1124
01:31:58,944 --> 01:32:02,024
I was wondering if you knew
where he was.

1125
01:32:02,184 --> 01:32:04,784
-That's why the angelus
no longer rings.

1126
01:32:05,144 --> 01:32:07,304
-He's weird lately.

1127
01:32:07,464 --> 01:32:09,104
Always in a bad mood.

1128
01:32:09,864 --> 01:32:12,104
He's always yelling at me.

1129
01:32:12,264 --> 01:32:13,624
I'm the opposite.

1130
01:32:13,785 --> 01:32:15,465
I talk to him and
he doesn't care.

1131
01:32:15,624 --> 01:32:17,065
His head is elsewhere.

1132
01:32:18,185 --> 01:32:19,344
I'm out of here.

1133
01:32:20,024 --> 01:32:21,384
I have an appointment.

1134
01:32:21,544 --> 01:32:23,905
A jealous one.
I can't hang around.

1135
01:32:24,465 --> 01:32:26,145
See you tomorrow, ladies.

1136
01:35:42,792 --> 01:35:44,712
-Good evening.
-Good evening.

1137
01:35:45,632 --> 01:35:47,192
It's good to have come.

1138
01:35:47,352 --> 01:35:50,233
I was planning on stopping by
to say hello.

1139
01:35:51,712 --> 01:35:53,072
Are you leaving?

1140
01:35:54,152 --> 01:35:56,553
-I'm going to join
a mountain village.

1141
01:35:57,593 --> 01:36:00,032
The bishopric sent me on a mission there.

1142
01:36:01,513 --> 01:36:03,312
Don't you like it here anymore?

1143
01:36:03,473 --> 01:36:05,273
It's not that, but

1144
01:36:05,433 --> 01:36:09,793
with the liberation, the population
will be divided by politics.

1145
01:36:09,953 --> 01:36:13,073
It'll be complicated
to manage the parish to my liking.

1146
01:36:14,233 --> 01:36:16,034
It will not change of habit.

1147
01:36:16,714 --> 01:36:17,674
Yes, it is.

1148
01:36:18,953 --> 01:36:20,633
From now on,

1149
01:36:21,634 --> 01:36:23,274
everyone will be right.

1150
01:36:24,114 --> 01:36:25,874
That's what winning is all about.

1151
01:36:26,394 --> 01:36:30,074
Not to mention the collaborators
who are going to make it through this.

1152
01:36:30,234 --> 01:36:32,793
I would have a hard time
to give my blessing.

1153
01:36:32,954 --> 01:36:34,474
While over there,

1154
01:36:34,634 --> 01:36:36,914
they are without a priest
for a long time.

1155
01:36:37,074 --> 01:36:38,754
There is no deviation.

1156
01:36:38,914 --> 01:36:40,754
It's almost new land.

1157
01:36:42,314 --> 01:36:43,914
Why leave so soon?

1158
01:36:47,715 --> 01:36:49,595
This is my life, Barny.

1159
01:36:51,155 --> 01:36:53,035
You were supposed to finish my conversion.

1160
01:36:56,195 --> 01:36:58,314
You'll see with my successor.

1161
01:36:59,595 --> 01:37:02,115
You're going to continue,
aren't you?

1162
01:37:04,915 --> 01:37:05,995
Yes, surely.

1163
01:37:07,915 --> 01:37:09,796
To be honest with you,
I don't know.

1164
01:37:11,036 --> 01:37:14,196
Under your influence
I thought

1165
01:37:14,996 --> 01:37:16,516
that God is Catholic.

1166
01:37:24,356 --> 01:37:27,116
-Let's call Him Catholic
if you want.

1167
01:37:27,276 --> 01:37:29,996
That doesn't mean
He can't be something else.

1168
01:37:34,276 --> 01:37:35,477
Our Lord said:

1169
01:37:35,636 --> 01:37:39,516
"There are many houses
in my Father's house."

1170
01:37:39,677 --> 01:37:41,917
The important thing is to believe in Him.

1171
01:37:42,076 --> 01:37:44,317
For the rest, you don't have to.

1172
01:37:48,437 --> 01:37:50,197
Can I help you?

1173
01:37:50,357 --> 01:37:52,157
No, it's all here.

1174
01:37:52,317 --> 01:37:55,117
There are these crates
to be mounted in the attic

1175
01:37:55,277 --> 01:37:58,397
while waiting to find out
where to have them shipped.

1176
01:37:59,437 --> 01:38:00,637
Good.

1177
01:38:01,238 --> 01:38:02,517
I'm going to leave.

1178
01:38:04,278 --> 01:38:07,037
Thank you for the time
that you have dedicated to me.

1179
01:38:07,597 --> 01:38:09,677
It's my job to thank you.

1180
01:38:10,077 --> 01:38:11,278
Why?

1181
01:38:12,598 --> 01:38:13,637
Let's say

1182
01:38:14,518 --> 01:38:16,278
for your bad temper.

1183
01:38:20,838 --> 01:38:24,038
You have no questions
for the last night?

1184
01:38:24,198 --> 01:38:27,158
-I'd have it all my life.
I prefer to keep quiet.

1185
01:38:32,799 --> 01:38:33,999
Yes, I do have one.

1186
01:38:40,398 --> 01:38:41,639
I'm listening to you.

1187
01:38:43,559 --> 01:38:45,799
If you were a Protestant pastor,

1188
01:38:47,999 --> 01:38:49,679
would you marry me?

1189
01:38:52,280 --> 01:38:54,079
Yes, of course.

1190
01:38:54,239 --> 01:38:55,519
No.

1191
01:38:55,679 --> 01:38:57,799
I'm seriously asking.

1192
01:38:59,039 --> 01:39:00,439
I need to know.

1193
01:39:03,159 --> 01:39:04,840
If I wasn't married

1194
01:39:05,599 --> 01:39:08,240
and if you weren't a priest,

1195
01:39:09,560 --> 01:39:11,560
would you take me for a wife?

1196
01:39:20,320 --> 01:39:21,240
Yes.

1197
01:39:29,961 --> 01:39:31,641
This time, I'm leaving.

1198
01:39:40,481 --> 01:39:41,521
Goodbye.

1199
01:39:47,002 --> 01:39:48,081
No.

1200
01:39:49,281 --> 01:39:51,361
We won't see each other again.

1201
01:39:52,482 --> 01:39:54,002
Yes, we will meet again.

1202
01:39:55,642 --> 01:39:57,442
If not in this world,

1203
01:39:58,041 --> 01:39:59,562
it'll be in the other one.

1204
01:42:09,686 --> 01:42:12,807
-My husband came home
a few weeks later.

1205
01:42:16,966 --> 01:42:19,527
He was so exhausted

1206
01:42:22,367 --> 01:42:25,567
that I didn't dare
to tell him this story.

1207
01:42:31,687 --> 01:42:33,047
And then

1208
01:42:36,768 --> 01:42:38,807
life came back to normal.

1209
01:42:44,008 --> 01:42:45,328
What about Father Morin?

1210
01:42:47,568 --> 01:42:49,368
Do you know what happened to him?

1211
01:42:50,208 --> 01:42:51,288
No.

1212
01:42:58,369 --> 01:43:00,409
What I can tell you is that

1213
01:43:04,448 --> 01:43:06,289
until today

1214
01:43:09,609 --> 01:43:12,129
it's only until today,

1215
01:43:13,089 --> 01:43:14,489
without me thinking about him.

1216
01:43:16,689 --> 01:43:19,529
-You didn't pursue
your conversion?

1217
01:43:21,089 --> 01:43:22,449
I gave up.

1218
01:43:25,129 --> 01:43:27,089
So as not to destroy my family.

1219
01:43:31,530 --> 01:43:32,569
And then there's the

1220
01:43:36,369 --> 01:43:37,930
to be honest,

1221
01:43:42,330 --> 01:43:44,410
I never knew how to do it.

1222
01:43:48,330 --> 01:43:49,810
if it were God

1223
01:43:50,410 --> 01:43:52,411
that I loved through him

1224
01:43:56,371 --> 01:43:57,491
or him

1225
01:43:58,770 --> 01:44:00,530
that I loved through God.

1226
01:44:04,490 --> 01:44:07,571
That's like saying "X equals X", right?

1227
01:44:28,612 --> 01:44:29,812
Lord,

1228
01:44:30,772 --> 01:44:33,171
welcome Barny,
Your beloved child.

1229
01:44:33,812 --> 01:44:38,292
That she discovers that through
this road alongside Father Morin,

1230
01:44:38,452 --> 01:44:40,413
it is Your love she was waiting for.

1231
01:44:44,452 --> 01:44:46,052
Our Father, who art in Heaven.

1232
01:44:46,853 --> 01:44:48,812
Hallowed be Thy name.

1233
01:44:49,412 --> 01:44:50,852
Thy kingdom come.

1234
01:44:51,533 --> 01:44:54,852
Thy will be done
on earth as well as in Heaven.




